Ile kosztuje tłumaczenie strony?

Jakie jest najczęściej zadawane pytanie przez klientów biura tłumaczeń? Oczywiście, ile kosztuje tłumaczenie strony. To od tego pytania najczęściej zaczyna się rozmowa z tłumaczem. Tymczasem, bardzo trudno jest udzielić jednoznacznej odpowiedzi. Jest bowiem wiele czynników, które mają wpływ na cenę tłumaczenia strony. Koszt tłumaczenia jest bowiem wypadkową wielu elementów. A te są oceniane indywidualnie dla każdego przekładu. Zobaczmy więc, ile kosztuje strona tłumaczenia i od czego zależy jej koszt.

Ile kosztuje strona tłumaczenia? To zależy od wielu czynników

Aby odpowiedzieć na pytanie ile kosztuje strona tłumaczenia, warto w pierwszej kolejności wiedzieć czym jest strona w branży tłumaczeniowej. Otóż, strona to przyjęta ilość znaków w przetłumaczonym tekście. Standardowo stronę tłumaczeniową tworzy odpowiednia ilość znaków ze spacjami. Warto wiedzieć, że jest to ogólnie przyjęte rozliczenie, choć nie jedyne. Niektóre biura tłumaczeń określają stronę tłumaczeniową jako ilość znaków bez spacji.

Otóż, standardowa strona to 1800 znaków ze spacjami. Odpowiada ona ilości 1500 znaków bez spacji. Objętość ta sama, ilość znaków już nie. Nie wszyscy wiedzą, że strona tłumaczeniowa nie jest tożsama z rzeczywistą stroną A4. Strona tłumaczeniowa odpowiada bowiem mniej więcej 3/4 rzeczywistej strony w edytorze tekstowym Word. Określona podstawa rozliczeniowa jednej strony dotyczy tłumaczenia zwykłego. Inaczej rozliczane jest tłumaczenie przysięgłe. Zasadniczo jedną stronę tłumaczeniową tworzy 1125 znaków ze spacjami.

Jakie stawki są przewidziane za tłumaczenie jednej strony? Czy istnieje jakiś standard? Oczywiście. Generalnie, dobre biura tłumaczeń mają ceny tłumaczeń do siebie zbliżone. Oczywiście w obrębie tego samego rodzaju przekładu. Zatem cena tłumaczenia specjalistycznego będzie mniej więcej podobna. Tak samo jest w przypadku tłumaczeń stron internetowych, tłumaczeń technicznych, przekładów pisemnych czy tłumaczeń ustnych. Ale nie oznacza to oczywiście, że wszystkie biura tłumaczeń mają przyjęty jednolity, ten sam cennik tłumaczeń. Pamiętajmy, że każde tłumaczenie z języka obcego na polski i odwrotnie jest inne. Nie ma dwóch identycznych przekładów. Dlatego każde biuro ma własne stawki za stronę przetłumaczonego tekstu.

Warto przeczytać: Jak postępować etycznie?

Ile kosztuje tłumaczenie strony – co wpływa na cenę tłumaczenia

Tak naprawdę jest wiele czynników, które mają wpływ na cenę tłumaczenia 1 strony. Jakie? Oto one. Warto wiedzieć, że koszt tłumaczenia strony uzależniony jest także od języka przekładu. Im rzadszy język, tym cena przekładu za stronę wyższa. Trudno wymagać, aby przekład z języka japońskiego czy wietnamskiego był tak samo wyceniany jak przekład z języka angielskiego.

Nie można pominąć także jeszcze jednej, bardzo istotnej kwestii. Ona ma ogromny wpływ na to ile kosztuje strona tłumaczenia. Otóż, na koszt przekładu ma również wpływ stopień trudności materiału źródłowego. Proste, nieskomplikowane teksty tłumaczy się szybciej i oczywiście łatwiej. Im bardziej skomplikowany, tym cena tłumaczenia wyższa. Tłumaczenie dokumentów formalnych, tekstów prawnych czy technicznych wymaga ogromnego nakładu pracy i wiedzy tłumacza. Tu nie wystarczy tylko przetłumaczyć tekst. On musi być perfekcyjnie odwzorowany w języku docelowym. Specyficzny język, charakter tłumaczeniowy danego dokumentu sprawia, że takie tłumaczenia wyceniane są wysoko. Dlatego ich ceny są porównywalne do tłumaczeń przysięgłych.

Na cenę tłumaczenia ma także wpływ czas, który ma tłumacz poświęcić na przekład. Profesjonalne tłumaczenie jednej strony trwa mniej więcej kilkanaście minut. Jednak nie każdy wie, że na samym przetłumaczeniu tekstu proces przekładu się nie kończy. Po przetłumaczeniu wykonywana jest korekta. To absolutnie niezbędny element każdego tłumaczenia. Podczas weryfikacji sprawdzany jest przekład pod względem błędów merytorycznych, powtórzeń czy pomyłek interpunkcyjnych. Standardowo, profesjonalne tłumaczenie może zająć tłumaczowi nawet kilka godzin. Przyjmuje się, że tłumacz średnio tłumaczy 5 stron w ciągu dnia. Jeśli chcemy ten proces przyspieszyć, przy powierzeniu zlecenia warto tę kwestię z tłumaczem ustalić.

Tłumaczenie w trybie pilnym jest droższe niż w trybie normalnym. Aby uniknąć nieporozumień odnośnie kosztu tłumaczenia strony, w pierwszej kolejności należy przesłać tłumaczowi dokumenty do analizy. Na jej podstawie, biorąc pod uwagę tryb tłumaczenia i trudność tekstu wykonywana jest wycena tłumaczenia. Jest to usługa bezpłatna. Wycena pozwala oszacować wstępny koszt tłumaczenia. I przygotować się finansowo. Wyceny tłumaczenia są dziś standardem w profesjonalnych biurach tłumaczeń. I tak naprawdę niezbędne, aby tłumacz mógł rozpocząć przekład.

Jaki jest koszt strony tłumaczenia przysięgłego?

Tłumaczenia przysięgłe są najtrudniejszymi przekładami. Mogą je realizować wyłącznie tłumacze przysięgli. Taki tłumacz jest funkcjonariuszem państwowym. Zasady wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego są ściśle określone przepisami prawa, a konkretnie ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego. Tłumacz przysięgły może realizować tłumaczenia ustne i tłumaczenia pisemne. To wybitny ekspert językowy z najtrudniejszej dziedziny przekładu czyli tłumaczeń poświadczonych. Ile kosztuje tłumaczenie strony przez tłumacza przysięgłego? Stawki za tłumaczenie przysięgłe określa rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego. Warto wiedzieć, że podane w nim stawki dotyczą właśnie standardowej strony tłumaczenia przysięgłego czyli 1125 znaków ze spacjami. Warto wiedzieć, że cena za 1 stronę tłumaczenia przysięgłego obejmuje nie tylko pełna stronę, ale także liczona jest za niepełną stronę. Rozporządzenie wskazuje wprost, że każda rozpoczęta strona tłumaczenia uznawana jest jako cała.

Co ciekawe, podane wyżej rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości określa wynagrodzenie za czynności tłumacza przysięgłego realizowane na zlecenie instytucji państwowych. To zlecenia wykonywane na polecenie sądów, prokuratur czy urzędów. Stawka za 1 stronę tłumaczenia poświadczonego dla klientów prywatnych są inne. Zwykle wyższe.

Jak widać, na pytanie ile kosztuje tłumaczenie strony nie da się odpowiedzieć jednoznacznie. Tłumaczenie tłumaczeniu nierówne. Stąd cena tłumaczenia jednej strony jest wypadkową wielu czynników. To m.in. praca tłumacza, czas poświęcony na przekład i stopień zaawansowania tekstu. Oczywistym jest przecież, że inaczej wykonuje się profesjonalne tłumaczenie stron internetowych, a inaczej skomplikowanych dokumentów prawnych. Dlatego chcąc uzyskać konkretną odpowiedź na to pytanie, warto sprawdzić na stronach www profesjonalnych biur tłumaczeń ich cennik za tłumaczenie strony. Wtedy będziemy najbliżej poznania odpowiedzi na pytanie ile kosztuje tłumaczenie strony.

Może Cię także zainteresować: