Te teksty są najczęściej tłumaczonymi w historii. Zgadlibyście…?

Są takie teksty, które cieszą się dużym zainteresowaniem w skali światowej i w związku z tym najczęściej trafiają w ręce tłumaczy. Wśród 20 najczęściej przekładanych tytułów według statystyk UNESCO Index Translation Database jest aż 10 książek dotykających tematów religijnych. Najwidoczniej wielu mieszkańców naszej planety poszukuje drogi do duchowości. Pozostałe 50% pozycji z tej puli to znane i lubiane książki, wśród nich jest m.in. „Pinokio”, „Alicja w Krainie Czarów” czy „Mały Książę”. Bezkonkurencyjnym zwycięzcą, od wielu lat i w różnych rankingach, jest Biblia. Każdgo roku sprzedawanych jest ponad 100 mln jej egzemplarzy i nic nie wskazuje, aby na horyzoncie mógł pojawić się dla jakiś realny rywal.

Szukasz tłumacza, który posiada bogate portfolio? Jeśli chcesz sprawnie dotrzeć do właściwego eksperta pomyśl o tym, aby skonsultować się z profesjonalistami z renomowanego biura tłumaczeń.

Najczęściej tłumaczone teksty w historii

  1. „Biblia”

  2. „Pinokio” /lub „Przygody pajaca: powieść dla dzieci” /lub „Pinokio: przygody drewnianego pajaca”

  3. „Czego naprawdę uczy Biblia?”

  4. „Postęp Pielgrzyma”

  5. „Strażnica”

  6. „Mały Książę”

  7. „Dwadzieścia tysięcy mil podmorskiej żeglugi”

  8. Baśnie Andersena

  9. „Kroki do Chrystusa”

  10. „Przygody Asterixa”

  11. „Koran”

  12. „New World Transcription od the Holu Scriptures”

  13. „Alicja w Krainie Czarów”

  14. „Przygody Tintina”

  15. „O naśladowaniu Chrystusa”

  16. „Przebudźcie się”

  17. „Księga Mormona”

  18. „Alchemik”

  19. Seria o Harrym Potterze

  20. „Pipi Pończoszanka”

„Czego naprawdę uczy Biblia?” – miejsce 3

Tytuł oryginału brzmi „What Does The Bible Really Teach?”

Jest to jedna z kilku publikacji Świadków Jehowy znajdująca się na tej liście. Ta niewielka książeczka powstała w 2005 roku. Jej celem było stworzenie czegoś w rodzaju narzędzia mającego służyć pomocą w studiowaniu Biblii.

Do dnia dzisiejszego przetłumaczono ją na zawrotną ilość 244 języków.

„Pinokio” – miejsce 2

Tytuł oryginału brzmi „Pinocchio”. W Polsce powieść znana jest także pod tytułami „Przygody pajaca: powieść dla dzieci” oraz „Pinokio: przygody drewnianego pajaca”.

Zarówno dorośli jak i dzieci znają oryginalnego pajacyka o imieniu Pinokio, który zapragnął czegoś niemożliwego, zostać prawdziwym chłopcem. W spełnieniu tego marzenia przeszkadza mu jego postępowanie – jest kłamczuchem. Dopóki się nie zmieni nie będzie mogła zajść metamorfoza. Jego atrybutem jest rosnący nos zawsze wtedy, kiedy nie mówi prawdy.

Książka napisana przez Carlo Collodiego w 1883 roku należy do kanonu literatury dziecięcej.

Pozycję z miejsca trzeciego bije o kilkanaście języków – przetłumaczono ją bowiem na 260 języków.

„Biblia” – miejsce 1

Biblia, Pismo Święte – z greckiego βιβλίον, biblion – zwój papirusu, księga, l.m. βιβλία, biblia – księgi.

Jest zbiorem starożytnych tekstów religijnych, które pierwotnie spisane były w językach hebrajskim, aramejskim i greckim. Chrześcijanie i Żydzi uważają je za natchnione przez Boga.

Chrześcijańska Biblia zawiera księgi Starego Testamentu i Nowego Testamentu, z kolei hebrajska – tzw. Tanach – tylko Starego Testamentu. Obie tradycje uważają też inne księgi za tzw. kanon.

Biblia jest najczęściej czytaną i sprzedawaną książką w historii świata. Szacuje się, że jej roczna sprzedaż wynosi ponad 100 milionów egzemplarzy.

Dane Wycliffe Global Alliance z 2017 roku wskazują, że jest dostępna w 3312 językach! Żadna inna pozycja nie może pochwalić się tak licznymi tłumaczeniami. Różne źródła będą podawały inne liczby, a także brały pod uwagę przekład całości lub jakieś części ksiąg dostępnych w przekładach.

Jeśli chodzi o polskie tłumaczenia to pierwszym zachowanym tekstem jest XV-wieczny „Psałterz floriański”. Z kolei pierwszym kompletnym przekładem była „Biblia Brzeska” datowana na 1563 rok. Współcześnie w Polsce najbardziej popularnym tłumaczeniem jest „Biblia Tysiąclecia” wydana po raz pierwszy w 1965 roku. Warto zaznaczyć, że jest to również pierwszy polski katolicki przekład Biblii z języków oryginalnych.